|
Post by Séamus on Oct 17, 2022 1:07:25 GMT
"...the pleasure of meeting him was tinged with sadness knowing that this priceless knowledge of bush lore would die with him. I wanted to absorb every crumb of that incalculable gift he generously bestowed on those who listened" (Conservationist Author Grant Fowlds)
Although referring to a Zulu elder the statement could apply in many parts of the world and the death of the second of Clannad's Duggan twins might make one speculative about the future of traditional music and language. 'Celtic twilight' taken in another sense.
The Landmarks piece Noel Duggan (or O'Dúgáin) particularly authored,The Bridge of Tears (the title is actually sung in Gaelic "Droichead na Ndeor"), was mysterious and ethereal. There was a similar pattern of mixing other-language refrains with English verses in his North American Indian tale Trail of Tears and Spanish-themed A Quiet Town (the latter, from their 2013 (last?) studio album,even displays some disregard for political correctness: "The Christians came here long ago,And they worked and toiled with love and devotion,And when the Moors they came across the sea,They plundered with fear and ferocity..."
Growing up in an area and climate where the place of tradition and language would have seemed assured,I'm sure the last thing on their minds when Clannad used a jazz-infused Irish ballad to win a Gweedore music competition was the element of preservation.
|
|
|
Post by assisi on Oct 17, 2022 13:16:03 GMT
"...the pleasure of meeting him was tinged with sadness knowing that this priceless knowledge of bush lore would die with him. I wanted to absorb every crumb of that incalculable gift he generously bestowed on those who listened" (Conservationist Author Grant Fowlds) Although referring to a Zulu elder the statement could apply in many parts of the world and the death of the second of Clannad's Duggan twins might make one speculative about the future of traditional music and language. 'Celtic twilight' taken in another sense. The Landmarks piece Noel Duggan (or O'Dúgáin) particularly authored,The Bridge of Tears (the title is actually sung in Gaelic "Droichead na Ndeor"), was mysterious and ethereal. There was a similar pattern of mixing other-language refrains with English verses in his North American Indian tale Trail of Tears and Spanish-themed A Quiet Town (the latter, from their 2013 (last?) studio album,even displays some disregard for political correctness: "The Christians came here long ago,And they worked and toiled with love and devotion,And when the Moors they came across the sea,They plundered with fear and ferocity..." Growing up in an area and climate where the place of tradition and language would have seemed assured,I'm sure the last thing on their minds when Clannad used a jazz-infused Irish ballad to win a Gweedore music competition was the element of preservation. Funny, I was looking at the 'Bridge of Tears' a few nights ago on the internet. It's in the middle of nowhere in north Donegal. Apparently it was a spot where families would stop to see off their emigrant sons and daughters, probably never to see them again such was the distances and travel involved. Must have been heartbreaking. Picture below:
|
|
|
Post by Tomas on Dec 21, 2022 8:23:59 GMT
Both these posts makes me think of loss and longing. Also gave impulse to thinking more and reading on same topics. Maybe even the odd novel Songlines?
|
|