|
Post by connacht4096 on Oct 4, 2021 16:02:48 GMT
this should be obvious from going through my previous posts, but I will admit it that my favorite aspect of the Irish constitution is what i call "autochthonous nomenclature". this may not be a phrase you are familiar with, because I made it up myself because of a lack of any concise word for the concept it describes. even though I made it up, I have used the phrase before in comments on other sites. it comes from a Greek word meaning "self root". regardless of weather or not you know the phrase, the concept, even if not the word for it, should be familiar to anyone who has so much as read the headings in the Wikipedia article on "government and politics of Ireland". autochthonous nomenclature is how the constitution of the Irish Republic gives government institutions names that are simply the Irish language word for what they are, but uses them untranslated, even in English. some examples of this convention are: Taoiseach, Tánaiste, Dáil, and Oireachtas. it is actually one of the Irish republic's constitution's most notable innovations (and without a doubt, THE essential feature of it's style). there are other constitutions that do this now of course, not with Irish but with their own native languages, (even better) encompassing countries such as: India, Pakistan, Malaysia, Bhutan, Poland, Samoa, and Kiribati; among others. this convention has the unusual property that it does not stop producing unique results as more countries do it. as a tangent it produces the amusing linguistic quirk that the examples from the Irish constitution are often considered common nouns in Irish, but proper nouns in English. When you engage in Autochthonous Nomenclature you get to have terminology which is unique yet descriptive. this practice comes across as exotic and radical from an outside perspective, but highly traditional from a local perspective. anyway, alongside my mentions of it in other threads, I flat out wanted to know what other people think of the concept, please beware that if you vote for the fifth or sixth option, then I think you should be deported. want to gauge others opinions on it. the purpose of this poll is that I want to know how much I need to persuade others of why autochthonous nomenclature is a good thing; and how much i can just present specific proposals on it.
|
|
|
Post by connacht4096 on Oct 7, 2021 22:30:12 GMT
some of you may be curious where the term "autochthonous nomenclature" comes from, well I've decided to tell you. "autochthonous" is a real, but obscure Greek word meaning "self root" (or more literally 'self-soil'), the normal form of the word is actually "autochthony," but autochthonous works as a clear derivative of it that is readily understandable. the word actually does come up in constitutional law and decolonization. it is used the context of many countries' first or second post independence constitution; as many countries, when writing those, made a point to do something illegal (according to the laws of their former colonial power), so that the chain of validity authorizing their laws was broken, making it so that their independence could not be considered a grant of a foreign legislature, and create a technical revolution to bring that about. We, in Ireland, pioneered that practice; the 1922 constitution was not autochthonous, it was authorized by the british parliament. after Eamon De Valera took over the government, he dismantled that constitution; and then proceeded to enact his own, in the process he deliberately severed the chains of legal continuity, it would have almost certainly been within his power to enact Bunreacht na hÉireann legally, using the amendment process in the prior constitution; but he choose not to, instead passing a non binding resolution in the Dáil declaring that the document was approved by Dáil Éireann, but was not to become law as a result of this, instead the people would be given the direct chance to adopt or reject it. this procedural irregularity, together with the preamble, eliminated the British Parliament as the ultimate source of the constitution's power, leaving the Irish people as all that remains as that source. this process made the constitution "autochthonous", that is to say that it spring's from Ireland's own soil. many other post decolonization countries have undertaken similar measures to manufacture a revolution to set the nation free from the chains of colonialism. a fascinating subject on which I could spend a long time in its own right, but that's a tangent. in reading about many countries measures to tear down legal continuity for symbolic reasons, I came across the word "autochthonous", it describes something coming from one's own soil. back to the concept I invented the word for. I was already familiar not only with our government's untranslated gaelic terminology even in english, but also some other countries similar terminology from their own language (for instance; the malaysian monarch's title of "Yang di-Pertuan Agong", or the legislature of samoa being designated "Fono", the president of kiribati being styled "Beretitenti"; to name just three of many examples). I thought the overall concept needed a name, and "using untranslated words from your native language as proper nouns in English" is rather verbose, is it not? I thought it had a number of broad connections to the concept of "autochthony" in constitutions. I was already familiar with the word "nomenclature" meaning terminology. so why not combine those terms. the result is "autochthonous nomenclature" or 'terminology from one's own soil'. that creates a concise phrase to describe the concept that is so prevalent in the Irish and now other constitutions (though we were first, our constitution is older then any other that uses autochthonous nomenclature). I hope this explains why I invented the phrase, and where it's roots come from. en.wikipedia.org/wiki/Constitutional_autochthony
|
|
|
Post by Seán Ó Murchú on Oct 8, 2021 10:28:22 GMT
I think the names of departments are the least of our worries in the state.
|
|